所谓的“大猪蹄子”,首先我们需要知道是哪里的词汇。其实这个词汇在北京话中是非常常见的,指的是那些傻傻的、不善于和人交往的人物。这个词起源于清朝,当时清朝的社会风气非常森严,有很多规定,其中包括对于三从四德的强调。三从,是指妇女在家中要顺从父亲、夫君、儿子,四德则是妇女的四大美德包括妇德、言德、容德、工德。在那个年代,猪蹄子是非常受欢迎的美食,而有些女子讲究含蓄,不喜欢过度展现自己的妇德,就会用猪蹄子遮掩自己的脚的粗糙。
据说有一位年轻俊秀的公子,他喜欢上了一个家境较差的女子,女子虽然脚上没有穿绣花鞋,却仍旧给人一种传统、含蓄的美感。公子十分欣赏,于是送了一双顶级的绣花鞋给她。不过女子不想穿,就找了两个猪蹄子套在脚上,用来遮挡。
当时的市井小民玩世不恭,看见女子用猪蹄子遮挡脚,就戏谑女子说:“你的猪蹄子真大啊!”这句话就成了后来的大猪蹄子这个词汇。
如今,“大猪蹄子”这个词汇已经不只是用来指代女性了,也会用来称呼那些言行举止不够得体的人。虽然这个词汇的字面意思是带有贬义的,但有时候在娱乐节目或者网民之间成了一种幽默化、口头禅的存在。